화장실을 사용하고 싶을 때
상태바
화장실을 사용하고 싶을 때
  • 최덕희 교수
  • 승인 2020.01.21 10:44
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

최덕희 교수의 쉬운 영어⑬

 

우리나라 공중 화장실의 모습은 세계 어느 나라보다 훌륭하다. 그러나 필자가 젊은 시절엔 남녀 구별이 없었다. 대학 시절 당시 외국인 신부가 세운 건물에 남학생 여학생 구분되는 화장실을 처음 접했을 때 신기할 정도였다.

먼저 화장실을 무어라 부르는가? 여기 해당하는 영어는 다양하다.

man vs. woman, gentleman vs. ladies, 혹은 man's room vs. ladies room 으로 부른다. 남녀 구분 없이 부르는 경우는 bathroom 혹은 washroom 이라 하며(주로 가정용으로 쓰인다. washroom은 구체적으로 손 씻는 곳을 말하지만, 화장실을 뜻한다.)

그 밖에도 restroom[레스트룸], toilet[토일렛], lavatory[라바토리], latrine[러트린] (군대용 공중 화장실) 등이다.

남의 집을 방문했을 때 화장실 문은 조금 열어 놓아 손님이 알 수 있게 하는 경우가 흔하다.

만일 화장실을 찾지 못한 경우 집 주인에게 다음과 같이 물어본다.

Where can I wash my hand? : 직역하면 ‘어디서 손 씻을 수 있나요? -> 화장실이 어디입니까? 혹은 직접

Where's the bathroom? 라고 물어본다.

아이들 친구가 놀러 와 가끔 화장실을 찾을 때가 있다. 이런 경우 그 아이는

I have to go to potty : 화장실 가고 싶어

이때 아이들 (주로 초등학생까지) 이 부르는 화장실을 potty[퍼티]라고 한다.

 

 관용어

천만에요 -> 다음과 같은 여러 가지 표현이 가능하다.

You are welcome -> 가장 무난한 표현

Not at all -> 친한 경우 사용

Don't mention it -> 옛날식 표현

With my pleasure -> 친한 경우 사용

Think nothing of it ->보편적 표현

The pleasure was all mine : 별말씀 다 하십니다. -> 매우 강조하는 의미

Good for you : 잘 했어요.

Good talking to you : 대화가 즐거웠어요.

Guess what : 뭔지 알아 맞춰봐

- 통역사와 번역가의 차이

통역사 : Interpreter[인터프리터]

번역가 : Translator[트랜스레이터] ->이 두 단어는 다르다. 차이를 반드시 기억하자.