It depends의 용법
It depends는 때에 따라 다르다는 표현이다. 미국에서도 대학생이 되면 소위 신용카드 (credit card)를 갖고 싶어 한다. 은행 창구에서
Can I get a credit card? I have an account here sir ? : 크레딧 카드 신청할 수 있나요? 제 계좌가 있는데요. 하고 물어보면
Re) It depends. Only those who have been in good credit can apply. : 때에 따라 달라요. 이 은행거래의 신용이 좋은 사람만 가능해요.
미국에서도 의대 학생들은 은행에서 알아본다. 이들에게는 두말없이 크레딧 카드에 10만 한도의 크레딧을 준다고 한다.
Up의 용법
up의 의미는 누구나 알고 있다. 그러나 다음과 같이 쓸 때는 의미가 달라진다.
I know that you have a plan to visit your sister in the USA soon. When is the flight exactly? : 미국에 사는 동생댁 방문할 계획이라는데 정확히 언제 떠나니?
Oh ya. but it’s still up in the air. : 어 그래 그러나 미정이야.
up in 대신 on을 써도 무방하다.
up in the air는 아직 결정되지 않았다 혹은 아직 확실치 않다 의 의미이다.
또 다른 의미의 up은 ~에 달려있다는 의미이다.
the decision is up to him : 결정은 그에 달렸어 (그가 하기에 따라 결정되)
My response is up to you : 내가 어떻게 행동할지는 네게 달렸어.
입이 까다로워
음식에 까다로운 사람들을 우리말로 ‘그 사람은 입이 짧아’라고 표현한다. 그렇다면 영역하면 He has a short mouth. 라고 하면 통할까? 해답은 No이다.
제대로 표현하면
I am very fussy[훠씨] about foods : 저는 음식에 관해 매우 까다로워요.
Fussy는 음식뿐만 아니라 더 일반적인 항목에도 사용된다.
She is very fussy about clothes : 그 여자는 옷(입는 방법, 혹은 사는데)에 매우 까다로워
fussy 대신 picky[피키] 혹은 choosy[츄시]를 써도 무방하다.
이에 반대의 표현으로 ‘많이 먹는다’라는 표현은 우리와 같이
eat like a pig 혹은 eat like a horse라고 한다.
조금 다른 표현으로 음식에 관대하다 혹은 왕성하다는 다음과 같이 쓴다.
I have a good appetite[애피타이트] : 나는 식욕이 왕성해
애 보기
서양영화에서 부부가 주로 야간에 외출할 때 어린 애들을 돌보는 이웃에 사는 청소년들(물론 나이가 15세 이상의 틴에이져를 말함)을 아르바이트생으로 구하는 경우가 있다. 이런 경우 애들 돌보는 일을 Baby-sit으로 표현한다. baby-sit은 반드시 갓난아이를 뜻하지는 않는다. 대개 10세 전후까지 포함한다. 북미에선 13세 이하의 아이들을 집안에 혼자 두는 것을 법적으로 금지하기 때문이다.
sit의 접미사는 baby 이외에 다른 사물에도 적용된다.
house-sit, dog-sit 과 같이.
Would you baby-sit my boy tonight for 3 hours?
만약 어린애가 10세 정도의 baby가 아닌 경우는 keep을 사용한다.
Could you keep my daughter a couple of hours tonight? It won’t be long.
Re) Sure, no problem.
아기 돌보는 사람은 물론 babysitter다.