옷 수선 할 때
상태바
옷 수선 할 때
  • 최덕희 교수
  • 승인 2020.11.09 11:19
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

쉬운 영어(48)

 

요즈음 사람들은 거의 옷을 맞춰 입지 않고 기성복을 사서 입지만 가끔 옷을 수선하여 입는 때도 있다. 우리나라는 대부분 세탁소에서 간단하게 수선도 해 준다. 그러나 북미에선 세탁소에서 옷 수선을 겸하는 경우는 거의 없다. 옷 수선은 주로 도시 교외 주택가 부근 허름한 상가에 위치한다. 옷을 수선하려면

Do you do alterations ? : 옷 수선합니까? - > Alteration[얼터레이션] : 수선 비교적 작은 변화를 말함.

Re) Yes, we do.

The sleeves are too long : 소매가 너무 길어요.

It's too big in the waist: 허리가 너무 커요.

It's too big in the hips : 엉덩이가 너무 커요

이렇게 말한 다음 Could you do alterations ? : 수선해 주시겠어요?

Re) Sure, when do you want the job done ? : 네, 언제까지 해 드릴까요?

Re) I need that by Thursday and How much is it ? : 목요일까지요. 얼마지요?

Re) 5 bucks - > bucks는 dollars의 속어 혹은 은어이다. 매우 잘 쓰인다.

큰 액수에 대한 속어도 있다. 즉 1000 dollars는 grand라고 한다.

I bought a new TV set from Walmart yesterday.

Re) How much did you pay?

Re) I almost spent 2 grands : 거의 2000불 썼어.

 

 Wear의 용법

대부분 ‘옷을 입는다’라는 표현을 ‘wear’라고 알고 있다. 그러나 보다 정확한 표현은 ‘옷을 입은 상태’를 말한다. 옷을 입다의 정확한 표현은 put ~ on이다. put on은 그 밖에 여러 가지로 쓰인다.

Put your clothes on : 옷 입어

Put your shoes on : 신발 신어

만약 옷을 입은 상태 혹은 신발 신은 상태는 wear로 표현한다.

She was wearing a black coat : 그 여자는 검정 코트를 입고 있었다.

이 밖에 put on과 wear는 안경을 쓰다, 가발을 쓰다, 시계를 차고 있다에 모두 사용할 수 있다.

 

쉽지만 쉽게 떠오르지 않는 단어

- 입에 발린 말 : lip service, 사탕발림 : sweet talk (동사형은 sweet-talk)

- 뒤통수 치는 사람: back staber -> stab : 칼로 찌른다.

- 입이 가벼운 사람 : bigmouth.

- 아첨하다 : brown-nose, 아첨꾼: brown-noser, 아첨 : brown-nosing

- 입소문 : word of mouth.

유언비어 혹은 풍문 : the buzz[버즈], -> buzz의 본래 뜻은 전화의 벨소리.

ex) I’ll give you a buzz on Thursday. : 목요일 전화할게. -> 전화는 부정관사 ‘a’가 유언비어는 ‘the’를 사용함을 주의할 것.

- 절대금물 : It’s a no-no!

ex) Talking about indecent subject is a no-no : 성적 농담은 절대 금물입니다.

It’s on the tip of my tongue : 혀끝에 맴도는데 생각 안 나.